Russian Translation

За основу структуры страницы взята страница Spanish Translation. Страница создана 2 мая 2025г. С уважением AMK.

Эта документация не закончена. Пожалуйста, помогите и внесите свой вклад в разработку документации.

Пример документирования команды Gui объясняет, как должны быть задокументированы команды. Просмотрите Category:UnfinishedDocu/ru, чтобы увидеть больше незавершённых страниц, подобных этой. Смотрите Category:Command Reference/ru для всех команд.

Смотрите Wiki Страницы, чтобы узнать о редактировании вики-страниц, и зайдите на страницу Помоги FreeCAD, чтобы узнать о других способах, которыми вы можете внести свой вклад.

Это руководство по переводу на русский язык предназначено как руководство по выбору лучших терминов на русском для достижения согласованного перевода в различных подпроектах, составляющих экосистему FreeCAD.

Каждая рекомендация должна быть подтверждена на русском форуме: Перевод Wiki и интерфейса', который является подходящим местом для обсуждения. Должна быть установлена связь между постом подтверждения и этой страницей.

Для создания последовательных переводов нам нужны некоторые правила, с которыми согласны или уже согласились те, кто готов обсуждать их на форуме, и нам нужна справка по переводу терминов, используемых в программе, чтобы создавать понятные, точные и технически правильные переводы.

Перевод интерфейса FreeCAD осуществляется на платформе Crowdin

Введение

Случалось ли с вами такое? Вы ищете справку в русской версии вики, находите нужную страницу, немного читаете, удивляетесь бессмысленным терминам и утверждениям и читаете оригинал на английском, чтобы понять, о чём идёт речь, или ищете команду по её названию на русском, и оказывается, что перевод в вики отличается от перевода в интерфейсе программы.

Такое не должно быть целью перевода как интерфейса FreeCAD, так и вики-страниц.

Переключение между разными переводами раздражает, не так ли?

Как можно улучшить качество перевода, заменяя технически правильные формулировки в лучшем случае простыми описаниями, чтобы приблизиться к английскому оригиналу - загадка для некоторых пользователей и переводчиков, активно участвующих в форуме. Из дискуссии на форуме о качестве переводов вытекает общее желание установить понятные рекомендации для перевода как пользовательского интерфейса FreeCAD, так и вики-страниц.

Рекомендации разработчиков по переводу страниц Wiki здесь
Рекомендации, прошедшие обсуждение на форуме, перечислены ниже.


Рекомендация Примечание
Всегда переводите Workbench как Верстак. Посмотрите страницу с пояснениями разработчиков: чем верстак отличается от модуля